Chuyện về con lai của chồng Tây, Vợ Việt

Sống ở Việt Nam , bố mẹ đều nói được hai ngôn ngữ là tiếng Việt và tiếng Anh, những đứa trẻ lai không hề gặp khó khăn trong sinh hoạt hàng ngày.

Nhưng đôi khi, chúng trở thành đối tượng chịu trận mỗi khi bố mẹ tranh cãi nhau về chuyện tiếp cận lối sống văn hóa của con.

Đối đầu quan điểm

Con trai mới được 5 tuổi, vợ chồng Linh đã bắt đầu lên kế hoạch dài kỳ trong việc dạy dỗ con. Chồng là người Trung Quốc, Linh nghĩ dạy con theo nền văn hóa của mình cũng đựơc, vì Trung Quốc và Việt Nam có xa xôi gì cho cam. Nhưng Đại Nam , chồng của Linh thì nhất quyết một mực là không thể như thế. Anh bắt đầu chỉnh nền nếp của con từng bước.

Hàng ngày, anh dạy con bập bẹ đánh vần những câu đơn giản nhất trong hệ thống từ ngữ tiếng Trung, dạy cho con những dấu ấn riêng của nền văn hóa Trung Hoa. Linh như phát điên vì hành động độc đoán của chồng, cô cấm con không được xen một câu bập bẹ tiếng Trung nào trong khi nói chuyện với mẹ. Linh to tiếng với chồng ” Con chúng ta đang sống ở Việt Nam . Nếu muốn con học ngoại ngữ thì chỉ có thể là tiếng Anh. Bố và mẹ biết tiếng Trung là đủ rồi”. Nhưng không ai chịu ai, từ đó mỗi người dạy con theo cách riêng của mình.

Có nhiều món ăn ở Việt Nam rất khác người, đó là câu thú nhận thành thật của chồng Lan. Tony là người Hà Lan, làm rể người Việt đã 7 năm nhưng anh chưa thể nào hết dị ứng với những món ăn như bún đậu mắm tôm, thịt chó chấm mắm tôm, hay món tiết canh lòng lợn. Anh coi đó là những món ăn mất vệ sinh: “Em ăn thì ăn, nhưng không bao giờ được cho con ăn những món đó.” Không biết bao nhiêu lần Lan tự ái với chồng và xấu hổ trước mặt bạn bè vì những câu nói như thế của chồng.

Chuyện về con lai của chồng Tây, Vợ Việt

Những cặp chồng Tây, vợ Việt rất khó hòa hợp được trong chuyện dạy dỗ con cái

Những đứa trẻ thì ngơ ngác, không hiểu vì sao người ta ăn được mà bố lại cấm không cho chúng ăn, lại còn coi đó là thực phẩm mất vệ sinh trong khi nó là một món ăn dân gian của người Việt. Lan cũng không kém cạnh, cô luôn theo sát, không để chồng cho con ăn những món như tôm sống, cá hồi sống, có khi là món giun xào… Cô nói đó mới chính là những thức ăn mất vệ sinh. Thế nên cuộc tranh cãi giữa hai vợ chồng luôn diễn ra, chỉ xoay quanh vấn đề văn hóa ẩm thực.

Nạn nhân vẫn là con cái

Bố mẹ thì xung đột về lối sống sinh hoạt của con cái, sao cho hợp với ý mình, trong khi, con cái lại lơ ngơ, không biết là nên theo ý kiến bố hay quyết định của mẹ, bởi bố hay mẹ thì ai cũng có lý đúng. Xét cho cùng, chúng là nạn nhân của những suy nghĩ bảo thủ.

Tuy đã là một gia đình, nhưng ý thức văn hóa đã ăn sâu vào trong lối suy nghĩ của mỗi người. Ai cũng có niềm tự hào riêng về phong tục của đất nước mình, chính vì thế họ khó hòa hợp được trong chuyện dạy dỗ con cái cả về nếp nghĩ cũng như trong ăn uống sinh hoạt hàng ngày. Đôi khi găy gắt, họ còn không ngần ngại nói xấu về phong tục đất nước của nhau.

Con trai của Nga đi học, cô giáo phát kẹo cho cả lớp, nhưng em nhất định không ăn. Cô giáo hỏi lý do thì em trả lời là bố em dặn không được ăn kẹo linh tinh, dễ bị đau bụng. Có lần Nga đón con đi học về, cu Tí kêu đói, hai mẹ con tạt vào chợ ăn bát cháo lòng. Về nhà, con hồn nhiên kể chuyện ăn uống với mẹ cho bố nghe. Thế là cuộc dằn vặt nhau diễn ra: “Em có biết rằng ở Anh, người ta không bao giờ ăn những thứ đó không? Sao em lại có thể cho con ăn được!?” Thì đúng thật, chồng Nga là người Anh, bên đó chẳng ai ăn thứ đó bao giờ, nên cô không nói gì mặc dù rất bực mình với câu nói của chồng.

Những câu chuyện cười dở, khóc dở đang hiện hữu trong gia đình chồng tây, vợ ta, con lai. Một phần cũng vì con cái nhận thấy rằng, bố mẹ ai cũng có lý đúng, không ai là sai, nhưng vấn đề nằm ở chỗ cả hai đều phải biết hòa hợp và tôn trọng lẫn nhau.

Không chỉ riêng chuyện ăn uống, mà các gia đình như gia đình nhà Lan, Linh, Nga cũng đang đau đầu vì chuyện ngôn ngữ chính của con cái. Tiếng Việt là đương nhiên, và phải thêm một thứ tiếng mẹ đẻ của bố nữa. Điều đó khiến các cặp vợ chồng có nhiều tranh luận về cuộc sống, mà chưa có hồi kết thúc.

(Theo Lao Đông Thủ Đô)

Comments

  1. Khanh Tran says:

    bún đậu mắm tôm thì công nhận món dân dã, món tiết canh lòng lợn thì không biết dân dã không chứ không bao giờ tui ăn được, còn …thịt chó chấm mắm tôm thi cho em lạy lều báo chứ đó mà giới thiệu cho người nn là món dân dã của nước tôi thì ít người công nhận lắm nha lều báo. Riêng tôi không dám giới thiệu món này mà gđ tôi cũng ghét ăn thịt chó và dị ứng với ai ăn nó

Trackbacks

  1. […] thuẫn của văn hóa Đông Tây diễn ra dưới mái nhà và “sốc văn hóa” giữa bố mẹ – con cái trong các gia đình Việt kiều gây nên nhiều chuyện […]

  2. […] tùy tục, Lindsay nhiễm luôn cách thương con cho roi cho vọt của người Việt: “Trẻ con phải được răn dạy mỗi ngày. Tôi thương con nhưng rất tán đồng cách dạy “bằng roi vọt” của người […]

Speak Your Mind

*